查良鏞博士於10月30日辭世,享年94歲。香港中文大學圖書館深感哀悼。金庸以武俠小說為人稱道,但除了小說、政論及散文外,他亦曾以「樂宜」為筆名,翻譯紀實性報道。本館藏有樂宜譯作《中國震撼着世界》《朝鮮血戰內幕》,作品先後連載於《新晚報》。金庸在1947年考入上海《大公報》擔任國際電訊翻譯,1948年隨《大公報》復刊調派來港,翌年任編譯。1950年《大公報》的子報《新晚報》創刊,金庸隨後任職《新晚報》編輯。本據李以健〈金庸的話語世界〉指出,前者刊登於1950年到1951年9月22日,共341則,後者則連載於1952年1月至同年6月5日,共183則;譯作刊畢後均在1952年由香港文宗出版社結集成書,兩書皆印有廣告互為宣傳。

《中國震撼着世界》作者為美國記者貝爾登(Jack Belden),書分上、下兩冊出版。據譯者〈前言〉介紹,貝爾登「在中國停留時期甚久,會說中國話。作為美國一個無黨無派的記者,他的觀察和描寫是頗為不偏不倚的。」書中敍述貝爾登會見劉伯承、薄一波、戎伍勝等中共要人的情形,記錄其長篇談話;又分析蔣介石夫婦的性格,描寫東北、華北、淮海各大戰役的經過。此書「在英美兩國分別出版,引起了很大的注意」,不到兩年銷六版,在港一年內亦四度再版,出版社宣傳此為當年之「最暢銷書」。

《朝鮮血戰內幕》則是倫敦「每日快報」著名記者湯姆遜(Robert William Thomson)參加朝鮮戰爭的實錄。他自仁川登陸起在朝鮮各地採訪消息,經常與英美各高級將領會晤,書中所記載的都是報上沒有發表過的珍貴內幕故事。樂宜在〈譯者序〉指,作者當時以「代表保守黨大資本家意見的報紙」記者身份,到朝鮮採訪;而「本書在英美各國得到了廣泛的好評,一般都認為作者報道真實,見解客觀,同時有極大的戲劇性的叙述能力,使人讀過後永遠不能忘。」

金庸在〈七元五角買一份報紙〉中提及,有讀者曾來信問他:「你所看到的這許多外國新聞資料,是從哪裏來的?」他即回覆是「買來的」。除了長期訂閱主要的報紙雜誌,他也會在尖沙咀碼頭前專售外文航空版的報攤翻閱和採購,尋找合用的資料。李子建提出,金庸應有不少譯作散見諸報刊,但礙於未曾結集,或採用其他筆名,因此不易尋見。

樂宜(金庸)譯作:《朝鮮血戰內幕》

樂宜(金庸)譯作:《中國震撼着世界》

館藏詳情:

      賈克.貝爾登著;樂宜譯:《中國震撼着世界》

      R.湯姆遜著;樂宜譯:《朝鮮血戰內幕》

© 2021 香港中文大學圖書館 版權所有